Haciendo Ventas En Español
Este é um espaço para que funcionários do comércio e qualquer profissional que trabalhe com vendas diretas e indiretas possam se comunicar com estrangeiros de qualquer natureza que se utilizem da língua espanhola para se comunicar. E, também para quem quer ter um contato e aprender esta língua de uma elegância exuberante.
domingo, 10 de junio de 2012
Dicas de Espanhol: ¿Qué hora es?
Você consegue imaginar como era a vida sem o relógio, da forma que o
conhecemos hoje? E sem qualquer outro instrumento moderno que mostrasse
as horas? É realmente difícil pensar nessa possibilidade, já que a vida
das pessoas é regida pelo tempo, o tempo todo! Temos a hora de levantar,
de trabalhar, de estudar, de fazer as refeições, do lazer, muitas vezes
até os minutos são contados.
Marcar o tempo para realizar as tarefas é uma necessidade antiga da
humanidade, inicialmente só era possível marcar “o dia” e “a noite” de
forma bem rudimentar. Um dos primeiros instrumentos usados para saber as
horas do dia foi “a vara de madeira”, que colocada ao sol projetava sua
sombra em diferentes posições à medida que o tempo passava, esse método
dava uma vaga ideia da hora, porém não podia ser utilizado à noite.
Assim, surgiram outros instrumentos que podiam marcar o tempo, tanto de
dia como de noite, é o caso da “ampulheta” ou “relógio de areia”, que
consistia em duas partes de vidro ocas e unidas por um pequeno orifício
por onde escorria a areia de um lado para o outro, marcando um intervalo
de tempo que podia ser de “meia” ou “uma” hora. Nas civilizações
antigas, gregos e romanos utilizaram o espaço de tempo entre o “nascer” e
o “pôr-do-sol” para indicar as horas.
Com o passar dos anos tornou-se necessário buscar uma forma de
unificar a “hora” para que fosse usada por todos em qualquer lugar do
mundo, assim evoluímos para os primeiros relógios. Foi estabelecido,
através de uma convenção, que 1 hora seria dividida em minutos e equivaleria a 60 minutos, e que cada minuto seria dividido em segundos, equivalendo a 60.
Como podemos ver, a “hora” é uma unidade de medida de tempo, com esses
dados é possível verificar quantas horas existem em um dia, em uma
semana, um mês ou um ano e assim por diante. A tabela abaixo é para não
esquecer e também para aprender a forma correta de abreviar as palavras:
hora, minuto e segundo.
1 hora (h) | 60 minutos (min) |
1 minuto (min) |
60 segundos (s)
|
Agora que já falamos um pouquinho sobre as horas, vamos aprender como
dizê-las em espanhol. A convenção, de que falamos a pouco, é a mesma em
qualquer língua; o que pode variar diz respeito ao nome dos números e
algumas expressões próprias da língua. Para facilitar, usaremos nos
exemplos as abreviações já aprendidas:
1. Em espanhol, pergunta-se: “¿Qué hora es?” e em português “Que horas são?”.
2. Em espanhol utiliza-se o artigo, no singular, “la” para referir-se a “uma” hora e das duas horas em diante usa-se “las”. Exemplos:
a) Es la una y diez.
São uma e dez.
São uma e dez.
b) Son las tres y veinte.
São três e vinte.
São três e vinte.
3. Volte ao exemplo anterior e perceba que a letra utilizada para o “e” do português, em espanhol foi o “y”.
4. Agora pense nos números: 12, 3, 6 e 9 de um relógio qualquer.
Entre esses números há um espaço de tempo de 15 min (contados de cinco
em cinco). Em espanhol esses 15 min são chamados de “un cuarto de hora”
ou simplesmente “un cuarto”. Veja como se usa:
a) Son las dos y cuarto.
São duas e quinze.
São duas e quinze.
5. Se somarmos mais “15 min” teremos um total de “30 min” que equivalem a “dos cuartos”, ou “media” hora.
a) Es una y media.
São uma e meia.
São uma e meia.
b) Son las ocho y media.
São oito e meia.
São oito e meia.
6. Quando a hora for inteira, ou seja, o ponteiro maior do relógio
estiver no número 12 e o ponteiro menor em qualquer número, existe em
espanhol uma expressão chamada “en punto”, porém não há a
obrigatoriedade do seu uso.
a) Son las cuatro en punto.
São quatro horas em ponto.
São quatro horas em ponto.
7. Quando o ponteiro maior do relógio ultrapassar o número 6
significa que faltam “determinados” minutos para completar “uma
determinada” hora. Veja o exemplo da figura abaixo, faltam 5 min para as
12h00 ou para o meio-dia. Em espanhol utilizamos a palavra “menos” em
lugar da palavra “para”, além disso, a hora vem primeiro e depois a
quantidade de minutos que falta. Em português é o contrário, primeiro
vem os minutos que faltam e depois a hora. Veja os exemplos:
a) Son las doce menos cinco.
São cinco para meio-dia.
São cinco para meio-dia.

8. Assim como no português, em espanhol também são usadas as 24h para
marcar as horas após o meio-dia. Abaixo colocamos uma tabela que serve
para lembrar a equivalência entre elas.
a) Son las catorce horas.
São quatorze horas.
São quatorze horas.
13h00min
|
Uma hora
|
14h00min
|
Duas horas
|
15h00min
|
Três horas
|
16h00min
|
Quatro horas
|
17h00min
|
Cinco horas
|
18h00min
|
Seis horas
|
19h00min
|
Sete horas
|
20h00min
|
Oito horas
|
21h00min
|
Nove horas |
22h00min
|
Dez horas |
23h00min
|
Onze horas |
24h00min
|
Doze horas |
Agora é possível entender como dizemos as horas em espanhol, mas é
importante que você conheça também como se fala os números. Olhe os
demais exemplos e pratique bastante.
Espanhol | Português | Horas |
Es la una y cinco. |
São uma e cinco. |
01h05min
|
Son las ocho y cuarto. |
São oito e quinze. |
08h15min
|
Son las nueve y veinticinco. |
São nove e vinte e cinco. | 09h25min |
Son las cinco y media. |
São cinco e meia. | 05h30min |
Son las once menos veinte. |
São vinte para as onze. | 10h40min |
Son las dos menos cuarto. |
São quinze para as duas. | 01h45min |
Son las tres menos diez. |
São dez para as três. | 02h50min |
Son las dieciocho horas. |
São dezoito horas. | 18h00min |
Son las veintiuna horas y diez minutos. |
São vinte e uma horas e dez minutos. | 21h10min |
Rosana Beatriz Garrasini Sellanes
Colaboradora Brasil Escola
Licenciada em Letras – Português e Espanhol pela Universidade Católica de Goiás – PUC/GO
Colaboradora Brasil Escola
Licenciada em Letras – Português e Espanhol pela Universidade Católica de Goiás – PUC/GO
Países que Falam a Língua Espanhola na América
Países que falam Espanhol
View more PowerPoint from guest87183e
Algumas dicas para tomar cuidado ao "Hablar"-parte 2
Falsos cognatos.
• Presunta: suposta, presumível.
• Se acordo: se lembrou
• Regalo: presente
• Pinpollos: botões de rosa
• Rojos: vermelhos
• Carpa: barraca de camping
• Cachorros: filhotes
• Latir: bater, pulsar.
• Sítio: lugar
• Se acerco: se aproximou
• Oso: urso
• Um rato: um momento
• Berro: agrião
• Bolsillo: bolso
• Estofado: ensopado, cozido.
• Ciruelas: ameixas
• Pelado: careca, calvo.
• Saco: paletó
• Polvo: pó
• Cena: janta
• Apellido: sobrenome
• Salsa: molho
• Exquisita: deliciosa, gostosa.
• Salada: salgada
• Vaso: copo
• Se enderezó: ficou de pé
• Mareada: tonta
• Borracha: bêbada
• Largo: longo
• Pelo: cabelo
• Huellas: pegadas
• Zorro: raposa
• Sótano: porão
• Borrando: apagando
• Cola: rabo
• Escoba: vassoura
• Muela: molar [dente]
• Desquitarse: vingar - se
• Tenazas: alicates
• Cerrojo: fechadura
Preposições e conjunções
Preposições:
A = A
Ante = Perante
Bajo = Sob
Cabe = ao lado
Contra = Contra
Hasta = até
Hacia = [direção]
Según = Segundo, de acordo com
Sim = sem
Trás = após
Conjunções:
As conjunções como em português podem ter valor copulativo, disjuntivo, adversativo, condicional, final ou consecutivo.
Vejamos as mais comuns:
Y = E
Ni = Nem
O = Ou
Mas = Pero
Sino = se não
Si = Se
Aunque = Embora, ainda que.
Siquiera = sequer
Sin embargo = no entanto
En cambio = Ao contrário
Luego = Logo
Por consiguiente = Portanto
Advérbios e locuções adverbiais
Advérbios:
Os advérbios são parte invariável de uma oração, como em português podem ser de lugar, tempo, modo, quantidade, afirmação, dúvida e negação.Vejamos os mais comuns:
Acá = Aqui
Adrede = Intencionalmente
Allá = Lá
Anteayer = Anteontem
Aún = Ainda
Aun = Inclusive, até mesmo.
Ayer = Ontem
Cerca = Perto
Despacio = De vagar
Hoy = Hoje
Lejos = Lonje
Listo = Pronto
Luego = Logo
Mañana = Amanhã
Mientras = Enquanto
Passadomañana = Depois de amanhã
Presto = Logo
Pronto = Logo
Quizá [s] = Talvez
Temprano = Cedo
Todavia = Ainda
• Estude-os, pois são muito importantes para uma boa compreensão de texto.
Também temos as locuções adverbiais.
Vamos estudar as mais importantes:
A lo mejor = Talvez, possivelmente.
De um tirón = De vez, sem intervalo.
En efecto = Realmente
Por si acaso = Por precaução
Contra viento y marea = En sentido contrário
De pronto - De repente
Por lo pronto = No momento
A menudo = Frequentemente
Por supuesto = Certamente
A hurtadillas = As escondidas
A tontas y locas = De qualquer jeito
Al revés = Ao contrário
De hecho = De fato
Mientras tanto = Enquanto isso
Tan pronto = Assim que
De veras = É mesmo
Outros falsos cognatos
Além dos falsos cognatos do texto 'La Presunta abuelita', vamos estudar também a seguinte lista:
Bolsa = sacola
Brincar = Pular
Chapa = lataria
Estante = Prateleira
Flaco = Magro
Copos = Flocos
Corrida = Tourada
Ano = Ânus
Camarero = Garçom
Cita = Encontro, reunião.
Comedor = Sala de jantar
Funda = Fronha
Oficina = Escritório
Taller = Oficina
Zurdo = Canhoto
Tirar = Puxar, lançar.
Jugo = Suco
Cuello = Pescoço
Léxico fundamental
Nesta parte das dicas, vamos trabalhar com o vocabulário do cotidiano dividido em gêneros e, especialmente os vocábulos que não tem semelhança na sua grafia com respeito à língua portuguesa.
Animais
Cerdo, chancho = Porco
Perro = Cachorro
Zorro = Raposa
Zorrillo = Gambá
Oso = Urso
Ciervo = Veado
Pollo = Frango
Boa = Jibóia
Chicharra = Cigarra
Delfin = Golfinho
Rana = Rã
Armadillo = Tatú
Roupas
Zapatillas = Tênis
Corbata = Gravata
Bufanda = Cachecol
Falda = Saia
Guante = Luva
Pantalón = Calça
Cinturón = Cinto
Jardinera = Macacão
Pulóver = Blusa de frio
Sombrero = Chapéu
Sostén = Sutiã
Calcetines = Meias
Profissões
Albañil = Pedreiro
Ambulante = Camelô
Azafata = Aeromoça
Mayorista = Atacadista
Minorista = Varejista
Obrero = Operário
Sastre = Costureiro
Gásfiter, Plomero = Encanador
Carpinteiro, Ebanista = Marceneiro
Fontanero = Bombeiro
Carnicero = Açougueiro
Maestro = Professor
A Cidade
Acera, Vereda = Calçada
Embotellamiento = Engarrafamento
Calle = Rua
Boleta = Nota fiscal
Carretera = Estrada
Colectivo = Ônibus
Contaminación = Poluição
Desecho = Lixo
Peatón = Pedestre
Póblacion = População
Riel = Trilho
Prédio = Terreno, lote
Fonte:
Aprendaespanhol.com.br
• Presunta: suposta, presumível.
• Se acordo: se lembrou
• Regalo: presente
• Pinpollos: botões de rosa
• Rojos: vermelhos
• Carpa: barraca de camping
• Cachorros: filhotes
• Latir: bater, pulsar.
• Sítio: lugar
• Se acerco: se aproximou
• Oso: urso
• Um rato: um momento
• Berro: agrião
• Bolsillo: bolso
• Estofado: ensopado, cozido.
• Ciruelas: ameixas
• Pelado: careca, calvo.
• Saco: paletó
• Polvo: pó
• Cena: janta
• Apellido: sobrenome
• Salsa: molho
• Exquisita: deliciosa, gostosa.
• Salada: salgada
• Vaso: copo
• Se enderezó: ficou de pé
• Mareada: tonta
• Borracha: bêbada
• Largo: longo
• Pelo: cabelo
• Huellas: pegadas
• Zorro: raposa
• Sótano: porão
• Borrando: apagando
• Cola: rabo
• Escoba: vassoura
• Muela: molar [dente]
• Desquitarse: vingar - se
• Tenazas: alicates
• Cerrojo: fechadura
Preposições e conjunções
Preposições:
A = A
Ante = Perante
Bajo = Sob
Cabe = ao lado
Contra = Contra
Hasta = até
Hacia = [direção]
Según = Segundo, de acordo com
Sim = sem
Trás = após
Conjunções:
As conjunções como em português podem ter valor copulativo, disjuntivo, adversativo, condicional, final ou consecutivo.
Vejamos as mais comuns:
Y = E
Ni = Nem
O = Ou
Mas = Pero
Sino = se não
Si = Se
Aunque = Embora, ainda que.
Siquiera = sequer
Sin embargo = no entanto
En cambio = Ao contrário
Luego = Logo
Por consiguiente = Portanto
Advérbios e locuções adverbiais
Advérbios:
Os advérbios são parte invariável de uma oração, como em português podem ser de lugar, tempo, modo, quantidade, afirmação, dúvida e negação.Vejamos os mais comuns:
Acá = Aqui
Adrede = Intencionalmente
Allá = Lá
Anteayer = Anteontem
Aún = Ainda
Aun = Inclusive, até mesmo.
Ayer = Ontem
Cerca = Perto
Despacio = De vagar
Hoy = Hoje
Lejos = Lonje
Listo = Pronto
Luego = Logo
Mañana = Amanhã
Mientras = Enquanto
Passadomañana = Depois de amanhã
Presto = Logo
Pronto = Logo
Quizá [s] = Talvez
Temprano = Cedo
Todavia = Ainda
• Estude-os, pois são muito importantes para uma boa compreensão de texto.
Também temos as locuções adverbiais.
Vamos estudar as mais importantes:
A lo mejor = Talvez, possivelmente.
De um tirón = De vez, sem intervalo.
En efecto = Realmente
Por si acaso = Por precaução
Contra viento y marea = En sentido contrário
De pronto - De repente
Por lo pronto = No momento
A menudo = Frequentemente
Por supuesto = Certamente
A hurtadillas = As escondidas
A tontas y locas = De qualquer jeito
Al revés = Ao contrário
De hecho = De fato
Mientras tanto = Enquanto isso
Tan pronto = Assim que
De veras = É mesmo
Outros falsos cognatos
Além dos falsos cognatos do texto 'La Presunta abuelita', vamos estudar também a seguinte lista:
Bolsa = sacola
Brincar = Pular
Chapa = lataria
Estante = Prateleira
Flaco = Magro
Copos = Flocos
Corrida = Tourada
Ano = Ânus
Camarero = Garçom
Cita = Encontro, reunião.
Comedor = Sala de jantar
Funda = Fronha
Oficina = Escritório
Taller = Oficina
Zurdo = Canhoto
Tirar = Puxar, lançar.
Jugo = Suco
Cuello = Pescoço
Léxico fundamental
Nesta parte das dicas, vamos trabalhar com o vocabulário do cotidiano dividido em gêneros e, especialmente os vocábulos que não tem semelhança na sua grafia com respeito à língua portuguesa.
Animais
Cerdo, chancho = Porco
Perro = Cachorro
Zorro = Raposa
Zorrillo = Gambá
Oso = Urso
Ciervo = Veado
Pollo = Frango
Boa = Jibóia
Chicharra = Cigarra
Delfin = Golfinho
Rana = Rã
Armadillo = Tatú
Roupas
Zapatillas = Tênis
Corbata = Gravata
Bufanda = Cachecol
Falda = Saia
Guante = Luva
Pantalón = Calça
Cinturón = Cinto
Jardinera = Macacão
Pulóver = Blusa de frio
Sombrero = Chapéu
Sostén = Sutiã
Calcetines = Meias
Profissões
Albañil = Pedreiro
Ambulante = Camelô
Azafata = Aeromoça
Mayorista = Atacadista
Minorista = Varejista
Obrero = Operário
Sastre = Costureiro
Gásfiter, Plomero = Encanador
Carpinteiro, Ebanista = Marceneiro
Fontanero = Bombeiro
Carnicero = Açougueiro
Maestro = Professor
A Cidade
Acera, Vereda = Calçada
Embotellamiento = Engarrafamento
Calle = Rua
Boleta = Nota fiscal
Carretera = Estrada
Colectivo = Ônibus
Contaminación = Poluição
Desecho = Lixo
Peatón = Pedestre
Póblacion = População
Riel = Trilho
Prédio = Terreno, lote
Fonte:
Aprendaespanhol.com.br
Algumas dicas para tomar cuidado ao "Hablar"-parte 1
Para línguas tão próximas como o espanhol e o português existe sempre uma grande possibilidade de encontrarmos os chamados falsos cognatos, ou divergências léxicas. É bom termos este conhecimento para não ficarmos constrangidos.
Estas divergências de dividem e classificam segundo o seguinte critério:
Heterográficos (ortografia diferente)
Espanhol | Português |
producir | produzir |
viaje | viagem |
crecer | crescer |
Espanhol | Português |
alguien | alguém |
síntoma | sintoma |
atmósfera | atmosfera |
democracia | democracia |
héroe | herói |
nivel | nível |
Espanhol | Português |
la nariz | o nariz |
el color | a cor |
la costumbre | o costume |
la leche | o leite |
la sonrisa | o sorriso |
el carruaje | a carruagem |
el miercoles | a quarta feira |
la lumbre | o lume |
Espanhol | Português | |
borrar | apagar | |
coger | pegar | |
ala | aba ( de chapéu) | |
cola | fila | |
copa | taca | |
largo | comprido | |
oficina | escritório | |
rato | momento | |
sitio | lugar | |
todavia | ainda |
domingo, 27 de mayo de 2012
Como Atender um Cliente em Uma Loja
=== ESPANHOL ===
Um dia de compras
Vendedora - Anitta: Buenos días!
Comprador 1 - Juan: Buenos días!
Vendedora - Anitta: ¿Qué puedo ayudar?
Comprador - Juan: Me gustaría comprar una unidad de tv.
Vendedora - Anitta: Muy bien, vamos a ver. Un equipo de televisión cuesta R$ 250,00
Comprador - Juan: ¿Qué tipo de equipo de televisión? Me gustaría quedarme con él.
Vendedora - Anitta: El modelo de TV es Philips
Comprador - Juan: Bueno, voy a estar con este televisor.
Vendedora - Anitta: Cuesta $ 250,00. Algo más?
Comprador - Juan: No, muchas gracias!
Vendedora - Anitta: Denada. Así como usted acaba de comprobar y pagar la factura.
Comprador - Juan: OK, hasta luego!
Vendedora - Anitta: Hasta la vista señor!
=== PORTUGUES ===
Um dia de compras
Vendedora - Anitta: Bom dia!
Comprador - Juan: Bom dia!
Vendedora - Anitta: Em que posso ajudar?
Comprador - Juan: Eu gostaria de comprar um aparelho de TV.
Vendedora - Anitta: Muito bem, vamos ver. Um aparelho de TV custa R$ 250,00
Comprador - Juan: Qual modelo do aparelho de tv? Eu gostaria de ficar com ela.
Vendedora - Anitta: O modelo da TV é PHILIPS
Comprador - Juan: Muito bem, ficarei com este aprelho de tv.
Vendedora - Anitta: Custa US$ 250,00. Mais alguma coisa?
Comprador - Juan: Não, muito obrigado!
Vendedora - Anitta: De nada. Basta apenas passar no caixa e pagar a conta.
Comprador - Juan: OK, até mais!
Vendedora - Anitta: Até mais senhor!
Um dia de compras
Vendedora - Anitta: Buenos días!
Comprador 1 - Juan: Buenos días!
Vendedora - Anitta: ¿Qué puedo ayudar?
Comprador - Juan: Me gustaría comprar una unidad de tv.
Vendedora - Anitta: Muy bien, vamos a ver. Un equipo de televisión cuesta R$ 250,00
Comprador - Juan: ¿Qué tipo de equipo de televisión? Me gustaría quedarme con él.
Vendedora - Anitta: El modelo de TV es Philips
Comprador - Juan: Bueno, voy a estar con este televisor.
Vendedora - Anitta: Cuesta $ 250,00. Algo más?
Comprador - Juan: No, muchas gracias!
Vendedora - Anitta: Denada. Así como usted acaba de comprobar y pagar la factura.
Comprador - Juan: OK, hasta luego!
Vendedora - Anitta: Hasta la vista señor!
=== PORTUGUES ===
Um dia de compras
Vendedora - Anitta: Bom dia!
Comprador - Juan: Bom dia!
Vendedora - Anitta: Em que posso ajudar?
Comprador - Juan: Eu gostaria de comprar um aparelho de TV.
Vendedora - Anitta: Muito bem, vamos ver. Um aparelho de TV custa R$ 250,00
Comprador - Juan: Qual modelo do aparelho de tv? Eu gostaria de ficar com ela.
Vendedora - Anitta: O modelo da TV é PHILIPS
Comprador - Juan: Muito bem, ficarei com este aprelho de tv.
Vendedora - Anitta: Custa US$ 250,00. Mais alguma coisa?
Comprador - Juan: Não, muito obrigado!
Vendedora - Anitta: De nada. Basta apenas passar no caixa e pagar a conta.
Comprador - Juan: OK, até mais!
Vendedora - Anitta: Até mais senhor!
Cumprimentos (saudações) em espanhol
Português | Espanhol |
Oi | Hola |
Olá | Hola |
Bom dia | Buenos días |
Boa tarde | Buenas tardes |
Boa noite | Buenas noches |
Adeus | Adiós |
Até logo | Hasta luego |
Até breve | Hasta la vista |
Profissões em espanhol
Português | Espanhol |
Açougueiro | Carnicero |
Advogado | Abogado |
Aeromoça | Azafata |
Arquiteto | Arquitecto |
Artista | Artista |
Biólogo | Biólogo |
Bombeiro | Bombero |
Cabeleireiro | Peluquero |
Carpinteiro | Carpintero |
Carteiro | Cartero |
Cozinheiro | Cocinero |
Dentista | Dentista |
Desempregado | Parado |
Diretor | Directivo |
Eletricista | Electricista |
Emprego | Empleo |
Empresário | Empresario |
Encanador | Fontanero |
Enfermeiro | Enfermero |
Engenheiro | Ingeniero |
Escrivão | Notaria |
Estudante | Estudiante |
Executivo | Ejecutivo |
Farmacêutico | Farmacéutico |
Garçom | Camarero |
Guarda municipal | Guardia municipal |
Inspetor de alfândega | Inspector de aduanas |
Jornada de trabalho | Jornada laboral |
Juíz | Juez |
Mecânico | Mecánico |
Médico | Médico |
Padeiro | Panadero |
Pintor | Pintor |
Poeta | Poeta |
Policial | Agente de policía |
Professor | Profesor |
Profissional liberal | Profesional |
Psicólogo | Psicólogo |
Representante | Representante |
Secretária | Secretaria |
Trabalhador | Trabajador / Empleado |
Tradutora | Traductora |
Cores em espanhol
Aprenda as cores em espanhol:
Suscribirse a:
Entradas (Atom)